Strawberries
Feb. 24th, 2006 03:29 pmAt work right now, we are listening to Michael Jackson. Guess his 'Best of' CD... and we do so quite often. 'Just beat it... beat it.... beat it...' Lala *sings*. Alex isn't here, she is usually the one who doesn't want to hear MJ because we are playing this CD... often.
In the supermarket (Plus) they have strawberries for 59 cent (250g), just ate half a pack with curd. Yum yum. Curd is a funny word.
Today is a quiet day at work, basically I'm here to watch the phone until my boss comes in (who celebrated carneval yesterday until some time in the morning). I finally took some time to write some bills.
Tomorrow This afternoon a long weekend starts = really nice.
Yesterday I saw Casanove in the cinema. Haha, Tanja was so surprised of the room it was played in (the smallest). That it was even smaller than the smallest room in the cinema of her hometown.
The movie was pure kitsch, but I enjoyed it anyway. Happy end for all and everyone.
* * * * * * * * * * * * * * *
Grade auf der Arbeit, hören (mal wieder) Michael Jackson. Ich glaube die 'Best of' CD... und das tun wir wirklich oft. 'Just beat it... beat it... beat it...' Lala *sing* Alex ist nicht da, sie ist normalerweise diejenige, die es so gar nicht mehr hören kann... weil wir die CD einfach... wirklich oft hören.
Im Plus (Zielpunkt, für meine österreichischen Leser *g*), gibt es derzeit 250g Schalen Erdbeeren für 59 Cent. Hab eben eine halbe Schale mit Quark gegessen. Lecker lecker. Und Quark ist ja auch ein lustiges Wort.
Heute ist ein ruhiger Tag auf der Arbeit, ich bin vor allem da um das Telefon zu bewachen bis Töffi kommt (der gestern Karneval bis sonst wann heute früh gefeiert hat). Da hab ich mir endlich mal Zeit genommen, ein paar Rechnungen zu schreiben.
Morgen Heute nachmittag fängt ein langes Wochende an = sehr fein.
Gestern haben Tanja und ich Casanova im Kino geschaut. Haha, Tanja war so irritiert davon, dass der Kinosaal (der kleinste im Filmpalast) noch kleiner war, als der kleinste Saal im Kino ihres Heimatortes.
Der Film war kitsch pur, aber ich fand ihn nett. Happy end für alle.
In the supermarket (Plus) they have strawberries for 59 cent (250g), just ate half a pack with curd. Yum yum. Curd is a funny word.
Today is a quiet day at work, basically I'm here to watch the phone until my boss comes in (who celebrated carneval yesterday until some time in the morning). I finally took some time to write some bills.
Yesterday I saw Casanove in the cinema. Haha, Tanja was so surprised of the room it was played in (the smallest). That it was even smaller than the smallest room in the cinema of her hometown.
The movie was pure kitsch, but I enjoyed it anyway. Happy end for all and everyone.
* * * * * * * * * * * * * * *
Grade auf der Arbeit, hören (mal wieder) Michael Jackson. Ich glaube die 'Best of' CD... und das tun wir wirklich oft. 'Just beat it... beat it... beat it...' Lala *sing* Alex ist nicht da, sie ist normalerweise diejenige, die es so gar nicht mehr hören kann... weil wir die CD einfach... wirklich oft hören.
Im Plus (Zielpunkt, für meine österreichischen Leser *g*), gibt es derzeit 250g Schalen Erdbeeren für 59 Cent. Hab eben eine halbe Schale mit Quark gegessen. Lecker lecker. Und Quark ist ja auch ein lustiges Wort.
Heute ist ein ruhiger Tag auf der Arbeit, ich bin vor allem da um das Telefon zu bewachen bis Töffi kommt (der gestern Karneval bis sonst wann heute früh gefeiert hat). Da hab ich mir endlich mal Zeit genommen, ein paar Rechnungen zu schreiben.
Gestern haben Tanja und ich Casanova im Kino geschaut. Haha, Tanja war so irritiert davon, dass der Kinosaal (der kleinste im Filmpalast) noch kleiner war, als der kleinste Saal im Kino ihres Heimatortes.
Der Film war kitsch pur, aber ich fand ihn nett. Happy end für alle.